Бесплатные материалы для изучения испанского языка от Casadele

Возвратные глаголы

Возвратные частицы в испанском языке могут иметь разные значения и способы употребления. Еще на уровне А1 при изучении возвратных глаголов в теме распорядка дня, нам говорят, что возвратность/невозвратность объясняется тем, что в первом случае субъект осуществляет действие над самим собой, а во втором, что субъект осуществляет действие над другим субъектом. Здесь можно привести огромное количество примеров:

Lurdes se despierta a las 7.30 y un poco más tarde despierta a su hijo. 
Лурдес просыпается в 7.30 и чуть позже будит своего сына. 

Также возвратная частица может быть показателем взаимонаправленности действия. Что это значит? Давайте разберемся на примере: 

Elena y yo nos queremos mucho = Elena me quiere/Yo también quiero a Elena. 
Мы с Еленой очень любим друг друга = Елена любит меня/Я тоже люблю Елену. 

Из примера мы видим, что возвратная частица в значении взаимонаправленного действия всегда используется только во множественном числе: nos mandamos mensajes - мы отправляем друг другу сообщения; os llamáis a menudo - вы часто звоните друг другу; se dicen cosas bonitas - они говорят друг другу красивые слова. 

Кроме того, возвратная частица используется в случае, когда субъект действия является одновременно его объектом:

Carlos se mira en el espejo antes de salir de casa.
Карлос смотрится в зеркало перед тем, как выйти из дома. 

Из примера следует, что Карлос, являясь субъектом действия, одновременно является и его объектом, поскольку смотрит в зеркало он на себя. 

При этом в испанском языке есть множество глаголов, которые меняют свое значение в зависимости от использования/неиспользования возвратной частицы. Давайте рассмотрим некоторые из них:

Acordar ≠ acordarse de 

Acordar - договариваться о чем-то, приходить к соглашению 
Tenemos que acordar la hora de la cita.  - Нам нужно договориться о времени встречи. 

Acordarse de -  помнить о чем-либо, вспоминать 
No me acuerdo de esta foto, ¿cuándo la hiciste?  - Я не помню этой фотографии. Когда ты ее сделал? 

Despedir ≠ despedirse 

Despedir - уволить
Te van a despedir si no acabas el proyecto a tiempo. - Тебя уволят, если ты не закончишь проект вовремя. 

Despedirse de - прощаться 
En dos horas tengo que coger el avión, así que me despido de vosotros. - Через два часа у меня самолет, так что я прощаюсь с вами.  

Parecer ≠ parecerse 

Parecer - казаться 
Ángeles parece simpática y abierta. - Анхелес кажется милой и открытой. 

Parecerse a - быть похожим на 
¿A quién te pareces? - На кого ты похож?

Quedar ≠ quedarse 

Quedar - встречаться
Este fin de semana voy a quedar con mis amigos. - На этих выходных я встречаюсь с друзьями.

Quedarse - оставаться
Me voy a quedar en casa porque no me encuentro bien. - Я останусь дома, поскольку я себя нехорошо чувствую.




2022-06-21 15:29 Грамматика Бесплатные уроки испанского