Скороговорки на испанском: для тех, кто хочет говорить на языке быстро и красиво
Уже говоришь по-испански? 🇪🇸
Тогда проверь себя на знание языка с помощью этих скороговорок! Кстати, скороговорки — это очень мощный инструмент для прокачки быстрой и красивой речи. Что ещё они дают?
Развивают чёткость речи
Улучшают произношение
Делают речь более плавной
Тренируют язык и мышцы артикуляции
Помнишь мифы про древних греков? Даже они уже знали, что скороговорки — это отличная тренировка для любого языка! Готов попробовать? Тогда запомни эти правила:
1. Сначала прочитай скороговорку, чтобы понять смысл;
2. Повтори её вслух, чётко и ясно, постепенно увеличивая темп;
3. Включи секундомер и проверь, как быстро ты можешь её сказать!
4. Зажми между зубами карандаш. Это поможет сосредоточиться на сложных звуках.
5. Повторяй скороговорки хотя бы 2 раза в неделю, чтобы результат был заметен.
Итак, а вот и сам список! 👇🏼
Poco a poquito, Paquito empaqueta — Понемногу, Пакито упаковывает.
Cuando cuentes cuentos, cuenta cuántos cuentos cuentas. — Когда ты рассказываешь истории, считай, сколько историй ты рассказываешь.
Vengo de cacarajícara, todo encacarajicado. — Я прихожу из Какарахикары, весь покрытый какарахиками. (придумано слово для скороговорки)
La pícara pájara pica en la típica jícara. En la típica jícara pica la pícara pájara. — Хитрая птичка клюет в обычную тыкву. В типичную тыкву клюет хитрая птичка.
Compré pocas copas, pocas copas compré, y como compré pocas copas, pocas copas pagué. — Я купил мало бокалов, мало бокалов я купил, и так как купил мало бокалов, за мало бокалов я заплатил.
Erre con erre cigarro, erre con erre barril, rápido ruedan las ruedas del rápido carro del ferrocarril. - “Р” с “р” сигара, “р” с “р” бочка, быстро катятся колеса быстрого вагона поезда.
Paco Peco, chico rico, insultaba como un loco a su tío Federico. Y éste dijo “poco a poco, Paco Peco, poco pico. — Пако Пеко, богатый мальчик, ругался как сумасшедший на своего дядю Федерико. И тот сказал: "Потихоньку, Пако Пеко, тебя пощипаю".
Juan junta juncos junto a la zanja. — Хуан собирает камыши около канавы.
Comí chirimoyas, me enchirimoyé, ahora para desenchirimoyarme, ¿cómo me desenchirimoyaré? — Я ел чиримойю, я наелся чиримойи, теперь, чтобы перестать быть набитым чиримойей, как я перестану быть набитым чиримойей?
El pato le dijo a la pata. Pata pa’ ti traigo patas arriba la pata de un pato patón. Patón pati-largo, patón como tú. Le tiró la pata el pato a la pata y la pata cogió al pobre pato a pata. — Утка сказала утке: Утка, для тебя я приношу вверх ногами ногу толстоногой утки. Толстоногий длинноногий, толстоногий как ты. Утка бросила ногу утке, и утка схватила бедную утку за ногу.
Chiqui era una chica chiquita. Chiquita era la chaqueta de Chiqui. Porque si Chiqui tenía chica chaqueta Chiquita sería la chaqueta de Chiqui. — Чики была маленькая девочка. Маленькая была куртка Чики. Потому что если у Чики была маленькая куртка, маленькой была бы куртка Чики.
Si Sara se casa con la casaca que saca Paca, ni se casa Sara, ni saca la casaca Paca de la saca. — Если Сара выйдет замуж за куртку, которую достает Пака, ни Сара не выйдет замуж, ни Пака не достанет куртку из сумки.
Buscaba el bosque Francisco, un vasco bizco muy brusco, y al verlo le dijo un chusco: ¿Busca el bosque, vasco bizco? — Франциско искал лес, баск косой и очень грубый, и увидев его, сказал шутник: "Ищешь лес, баск косой?"
¿Cómo quieres que te quiera, si el que quiero que me quiera, no me quiere como quiero que me quiera? — Как ты хочешь, чтобы я тебя любил, если тот, кого я хочу, чтобы он меня любил, не любит меня так, как я хочу, чтобы он меня любил.
Хочешь говорить на испанском уверенно и красиво? Тогда ждем тебя в Casadele! 😉