Бесплатные материалы для изучения испанского языка от Casadele

Мексиканский испанский

Испанский язык в Мексике (исп. Español mexicano) — это группа наречий, диалектов и социолектов, составляющих особый языковой вариант испанского языка в Латинской Америке. Они опираются на языковую норму столицы страны — города Мехико, речь жителей которой считается литературным стандартом мексиканского испанского.

В Мексике этот вариант испанского языка - единственный официальный на федеральном уровне и один из официальных (наряду с многими индейскими языками) на уровне штатов. Мексиканский испанский также является основой для испанского языка в США, широко используемого в СМИ, образовании и т. д. Кроме того, мексиканский испанский — самый распространённый языковой вариант испанского языка, так как он является родным для большинства мексиканцев, составляющих около 29 % всех носителей испанского в мире.

Перейдем к особенностям мексиканского испанского:

1. Под влиянием английского в мексиканском испанском произошли изменения, которые значительно упрощают язык. Например, мексиканцы “съедают” окончания, что очень характерно для английского языка. Вероятнее всего, из уст мексиканца вы услышите не [muchas gracias], а что-то более похожее на [much’s gras’s]. Это явление называется редукцией гласных.

2. Другая особенность связана с изменениями в спряжениях глаголов. В ходе развития языка согласная -s в форме глагола 2-го лица единственного числа настоящего времени (tú hablas) закрепилась в той же позиции в простом прошедшем, откуда появились формы estuvistes, hablastes и т.д. Таким образом, создается аналогия [estuvistes] вместо [estuviste], [hablastes] вместо [hablaste].

3. Есть особые слова, которые могут означать совершенно другое, отличное от того, что написано в привычных учебниках.

Например, находясь на территории Мексики, мы рекомендуем вам заменить глагол coger на tomar, поскольку первый имеет довольно грубое значение, в то время как в Испании он используется повсеместно и означает “брать”, “ловить”.

Также в Мексике вы редко услышите слово autobús, поскольку автобус по-мексикански - это camión.

Еще одним часто используемым выражением является восклицание “Qué padre!”, которое вы не услышите на территории Испании, а используется оно для того, чтобы сказать “Как круто!”

Также многие жители не только Мексики, но и всей Латинской Америки, имеют привычку опускать последнюю букву -s в конце слов. Например, слово país может сокращаться до paí.

4. Мексиканцы любят уменьшительно-ласкательные суффиксы, которые добавляют практически ко всем словам:

Ana - Anita

ahora - ahorita

mismo - mismito

igual - igualito

и так можно продолжать до бесконечности.

Несмотря на различия, которые мы описали, понимание мексиканского испанского вряд ли вызовет большие трудности у тех, кто привык говорить на испанском, распространенном в Испании. Тем не менее, собираясь в Латинскую Америку, нужно быть готовым к особенностям речи местных жителей, и в этом вам помогут преподаватели нашей школы Casadele.

Спасибо, что остаетесь с нами, скоро увидимся!
Casadele
Полезные материалы Культура