В последний век в языках появилось очень много сленговых слов (они же жаргонизмы). И сейчас как никогда важно их выучить, ведь с каждым днем они используются все больше и больше.
Сленг-обращение
На улицах и в испанских кафе очень часто можно услышать сленговые обращения, которые без дополнительного разъяснения на уровне А2 сложно понять. Аналогами для русскоговорящего человека уличных выражений будут такие слова как: “чувак”, “круто”, "жесть" и тому подобные. Читаем, разбираемся.
Tío/tía - прямой перевод этих слов - дядя/тетя. Конечно, в сленговом обращении они теряют свое прямое значение. Ближайший перевод на русской язык - чувак/чувиха.
Например:
¿Qué hace este tío? - Что делает этот чувак?
¡Que tío! - вот этот он крут!
Oye, tío, ¿tú sabes quién es? - Слушай, чувак, ты знаешь что это?
Hombre/mujer - дословный перевод мужчина/женщина. В разговоре тоже используется как обращение к человека, типа “чувак/чувиха”. Иногда слово “hombre” и вовсе не переводится и является неким междометием.
Например:
¡Hombre, eres tú! - А, это ты!
No te preocupes, mujer - Слушай, ты не переживай
Vieja/viejo/viejos - прямой перевод старики. В разговорном сленге используется в значении “мама”, “папа”, “родители”.
Например:
Voy a hablar con mi viejo - пойду поговорю с отцом
Hace mucho que no veo a mis viejos - Я давно не видел своих родителей
¿Has visto a mi vieja? - Ты видел мою маму?
Tronco - прямой перевод “полено”. В сленге тоже используется как обращение к человеку. Например:
¿Qué pasa, tronco? - как дела, чувак?
“Круто” в сленге
Для того, чтобы сказать, что все “круто”, в испанском языке есть огромное количество сленговых слов. В сегодняшней статье мы разберем некоторые из них.
Вариант 1 - Guay
Que guay - как круто
Eres guay - ты классный
Вариант 2 - Chulo
Este vestido es muy chulo - это платье очень классное
Вариант 3 - Mola
Это слово используется как выражение реакции на какое-либо действие:
Mola - круто
Como mola - очень круто
Вариант 4 - Chachi
Это слово больше используется как реакция:
Chachi - классно
Негативные эмоции в сленге
Самый часто распространенный момент использования сленга - в негативных ситуациях. Именно тогда “выскакивают” все жаргоныJoder/joper/jolín/jobar/joe - Слова по типу нашего “блин”.Незаменимый “атрибут” в испанском языке. Чаще всего используются эти слова именно с негативной ноткой или же вовсе без эмоциональной окраски. Например:
Joder, quanta gente - блин, сколько людей
No me gusta, jobar - блин, мне не нравится
Chungo - беспонтовый, плохой, хреновый
Que sitio más chungo - какое ужасное место
Chulo - класс/классно
Que chulo - как классно
Другие сленговые слова и выражения
Chorrada - ерунда. Испанцы очень часто используют это слово именно в таком значении.Vaya chorrada - вот это ерунда
Ir a su bola - делать по своему. Прямой перевод этой фразы - идти на свой бал. Соответственно, используется выражение, когда кто-то делает что-то на свой лад.
Ni fu ni fa - ни рыба, ни мясо. Данная фраза используется, когда человек хочет выразить свое нейтральное мнение.
-Te gusta esta casa?
-Nu fu ni fa
Coñazo - скукота
Este libro es un coñazo
Que movida - какой беспорядок
Vaya -вот, блин. На самом деле, у этого слова много значений. Одно из них - это повелительная форма глагола “ir”. Но в сленговом варианте это слово переводится именно так.
-No puedo venir hoy - я сегодня не могу придти
-Vaya - вот, блин
Еще больше полезной информации об испанском языке вы найдете в нашем Телеграм-канале. Переходите по ссылке и присоединяйтесь!